Robert Frost - Liedtext: The Road Not Taken + Deutsch Übersetzung (Version #2), Rumba Als Hochzeitstanz

July 9, 2024, 2:31 pm

Englisch Englisch Englisch The Road Not Taken

The Road Not Taken Übersetzung Film

Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten. Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne leave your comments. Englisch Englisch Englisch The Road Not Taken

The Road Not Taken Übersetzung Play

Deutsch Übersetzung Deutsch A Die verpasste Straße Zwei Straßen gingen ab im gelben Wald, Und leider konnte ich nicht beide reisen, Da ich nur einer war; ich stand noch lang Und sah noch nach, so weit es ging, der einen Bis sie im Unterholz verschwand; Und nahm die andre, grad so schön gelegen, Die vielleicht einen bessern Weg versprach, Denn grasbewachsen kam sie mir entgegen; Jedoch, so weit es den Verkehr betraf, So schienen beide gleichsam ausgetreten, An jenem Morgen lagen beide da Mit frischen Blättern, noch nicht schwarz getreten. Hob mir die eine auf für'n andern Tag! Doch wusste ich, wie's meist so geht mit Wegen, Ob ich je wiederkäm, war zweifelhaft. Es könnte sein, dass ich dies seufzend sag, Wenn Jahre und Jahrzehnte fortgeschritten: Zwei Straßen gingen ab im Wald, und da – Wählt' ich jene, die nicht oft beschritten, Und das hat allen Unterschied gemacht. Englisch Englisch Englisch The Road Not Taken

The Road Not Taken Übersetzung Online

Deutsch Übersetzung Deutsch A Der Pfad, den ich nicht nahm Zwei Pfade teilten sich in einem gelben Wald, und betrübt, dass ich nicht beide nehmen konnte und ein einzelner Reisender war, stand ich lange und sah einen Pfad entlang, so weit ich konnte, bis zur Kurve, die er ins Dickicht nahm; Dann nahm ich den anderen, genau so schön, und der vielleicht mehr Anrecht darauf hatte, denn er war mit Gras bewachsen und wollte begangen werden; so dass dadurch, mein Wandeln dort, beide in etwa gleich begangen waren. Und beide lagen an diesem Morgen gleich, mit Blättern bedeckt, die kein Tritt geschwärzt hatte. Oh, ich behielt den ersten einen weiteren Tag im Sinn! Doch wissend, wie ein Pfad zum nächsten führt, zweifelte ich daran, je wiederzukommen. Ich sollte dies mit einem Seufzer erzählen, irgendwo, nach Jahren und Jahren, die vergangen sind: Zwei Pfade teilten sich in einem Wald und ich- Ich nahm den weniger begangenen Pfad, und das machte den ganzen Unterschied. Von maluca am Sa, 28/04/2018 - 23:36 eingetragen Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.

The Road Not Taken Übersetzung Read

Und vermutlich ist das gar nicht wichtig. Nur schon das Treffen einer Entscheidung hat einen Unterschied gemacht, indem ich nämlich weiter gehe im Leben und nicht stehen bleibe. Einmal getroffen, gilt es, den Weg zu gehen. Bis sich wieder neue Weggabelungen zeigen. Ich konzentriere mich in meinem Blog und auch in meinem Lesen allgemein mehrheitlich auf deutschsprachige Literatur, doch gibt es so ein paar Lieblinge aus anderen Ländern, die ich nicht missen möchte. Robert Frost ist einer davon. Die Schwierigkeit, die sich dabei zeigt, ist die des Übersetzens – gerade in der Lyrik (sie ist aber auch in der Prosa ein grösseres Thema, als landläufig angenommen wird, da ein falscher Sprachduktus in der übersetzten Sprache das ganze Buch komplett verändern kann und viel vom Charme wegfällt, welchen das Original hatte). Zwar verstehe ich Englisch durchaus ziemlich gut, was bei anderen Sprachen leider nicht mehr der Fall ist, ich habe mich bei diesem Gedicht aber doch um Übersetzungen bemüht, vor allem auch, weil ich das Gedicht so liebe und es auch Menschen zugänglich machen möchte, welche im Englischen nicht so bewandert sind.

The Road Not Taken Übersetzung Book

Nur: Wir können nicht alles haben, wir müssen eine Wahl treffen. Und: Vieles im Leben kommt nicht wieder. Bemerkenswert ist der letzte Vers. In der ersten Zeile heisst es da, dass das ich dies mit einem Seufzen sagen werde. Das Ich sagt es nicht mal jetzt, sondern erst irgendwann und irgendwo, dann, wenn der Weg gegangen ist und es sehen wird, wohin er geführt hat. Was aber bedeutet das? Ein Seufzen ist keine eindeutige Angelegenheit. Je nachdem, wie man seufz, kann es Erleichterung oder Bedauern ausdrücken. Wir wissen nicht, welche Art des Seufzen es hier sein wird. Und dann wird alles nochmals zusammengefasst: Wir haben die klare Ausgangslage der zwei Strassen, die sich trennen in einem Wald. Und dann folgt die Entscheidung: Das Ich nimmt den Weg, der weniger begangen ist. Und das macht den ganzen Unterschied. Was nun so klar daliegt, ist allerdings alles andere als klar. Wir wissen nicht, welchen Unterschied das macht, ob dieser positiv oder negativ ist für das Ich, das den Weg gegangen ist.

Welchen Weg soll er beschreiten? Was verspricht der eine, was der andere? Was werden sie beide halten? Vor dem Gehen wird man es nicht wissen, man kann nur Abwägungen machen, die Wege von aussen betrachten, Vorstellungen zu Hilfe ziehen – und dann wird man eine Entscheidung treffen müssen. Das Ich im Gedicht schaut sich die Wege an, schaut dem einen nach, bis er sich der Sicht entzieht, begutachtet den anderen. Vieles deutet darauf hin, dass beide etwa gleich viel begangen worden sind, und doch gibt es Spuren für das Gegenteil. Beide Wege liegen gleich vor ihm an diesem Morgen. Und so entscheidet sich das Ich für einen, behält sich den anderen für später vor, im Wissen, dass ein Weg oft in einen anderen führt, die Chance also gross ist, dass es nie mehr an den Punkt von heute zurück kehren wird. Oft im Leben stehen wir vor Entscheidungen und überlegen nach allen Seiten, welche die für uns beste sei. Wir wägen ab, stellen uns Konsequenzen vor und wissen, dass jede Entscheidung für etwas, auch eine gegen etwas anderes sein wird.

Ist der Hochzeitstanz nicht ein zentraler Höhepunkt der Feier? Wie Ihr ja mittlerweile wisst, plane ich nicht nur gerne Hochzeiten. Ich liebe Tanzen und gebe meine langjährige Erfahrung aus meiner Ausbildung und aktiven Tanzsportkarriere auch immer wieder gerne weiter. Besonders freue ich mich immer dann, wenn ein Brautpaar mit dem Wunsch nach einer individuellen Choreographie zum Hochzeitstanz zu mir kommt! Varianten des Hochzeitstanz Zugegeben meistens ist es doch immer noch der Walzer der gewählt wird, aber die Vielfältigkeit nimmt zu. Hochzeitstanz - Orientalischer Tanz. Waren es 2014 noch klassische Wiener-Walzertitel, die die ersten Plätze einnahmen (siehe dazu It takes two for Tango (or Waltz)! ) ergibt sich unter den TOP 5 der beliebtesten Eröffnungstänze unserer Brautpaare aus 2015 das folgende Ranking. Wobei Platz 2-5 eigentlich nahezu punktgleich sind… Strauss – An der schönen blauen Donau (Wiener Walzer) Celine Dion – The Power of L ove (Blues) Dean Martin – That's Amore (Wiener Walzer) Elton John – Can you feel the love tonight (Langsamer Walzer) Simply Red – If you don't know me by now (Langsamer Walzer) Zugegeben auch noch sehr klassich – aber auch 2015 waren schon einige Brautpaare mit Rumba, Salsa oder Discofox dabei.

Rumba Als Hochzeitstanz 2

Weitere Blogbeiträge Eine Auswahl an Beiträgen in unserem Blog, die euch ebenfalls interessieren könnten Mit diesen 6 Tipps feiert ihr die perfekte Hochzeitsparty Zu einer guten Party gehört auch gute Musik, ganz klar. Und damit ihr genau diese auch bekommt, haben wir euch mit Hilfe von DJ Joshua Stehnken ein paar wertvolle Tipps zusammengestellt. Was ihr bei der Auswahl des DJs beachten müsst, wie ihr mit schwierigen Musikwünschen eurer Gäste am geschicktesten umgeht und mehr erfahrt ihr hier im Blog. Rumba als hochzeitstanz 2. Trauung unter Kastanien – Hochzeit im Herrenhaus Buchholz Eine sommerliche Trauung unter schattigen Kastanien und Linden, eine Premium Hochzeitslocation, in der sich Moderne und Tradition treffen: Im Herrenhaus Buchholz werden angehende Brautpaare professionell bei der Planung ihrer Traumhochzeit unterstützt. Top

Rumba Als Hochzeitstanz 2020

Alles Gute auf Eurem gemeinsamen Weg! Woher ich das weiß: Hobby – tanze seit nunmehr 7 Jahren Swing (Balboa, WCS, Boogie)

S. : Euer Wunschtanz fehlt oder Ihr wollt einen weiteren Hochzeitsanz vorgestellt bekommen? Hinterlasst uns einfach einen Kommentar dazu!

[email protected]