Romulus Und Remus Latein Text Umschreiber

July 1, 2024, 9:11 pm

Die Brüder schworen ihrem Großonkel Rache; sie töteten Amulius und setzten Numitor als rechtmäßigen Herrscher von Alba Longa wieder ein. Die Gründung Roms Aus Dankbarkeit gestattete Numitor den Zwillingen, selbst eine Stadt zu gründen. Romulus und Remus beschlossen, an der Stelle zu siedeln, wo sie als Kinder ausgesetzt worden waren. Über den genauen Standort aber konnten sie sich nicht einigen. Romulus wollte die Stadt auf dem Hügel Palatin erbauen, während Remus den Hügel Aventin bevorzugte. Sie einigten sich darauf, dass ein Vogel-Orakel entscheiden sollte. Remus erblickte als erster sechs Geier. Romulus aber sah zwölf Vögel. Remus bestand darauf, gesiegt zu haben, weil er die Vögel zuerst gesehen hatte. Romulus wiederum verwies darauf, dass ihm doppelt so viele Geier erschienen waren. Die Brüder verfielen in einen erbitterten Streit über das Vorrecht, den Standort der neuen Stadt bestimmen zu dürfen. Schließlich gab Remus klein bei und überließ Romulus widerwillig den Sieg. Romulus begann, eine Stadtmauer zu errichten.

  1. Romulus und remus latein text link
  2. Romulus und remus latein text en
  3. Romulus und remus latein text audio
  4. Romulus und remus latein text alerts
  5. Romulus und remus latein text citation

2. Nachdem hat er sogar seinen Sohn getötet, er glaubte, dass seine Macht sicher sei. 3. Denn die Tochter des Bruders, Rhea Silvia, war auf Befehl des neuen Königs zur Vestapristerin gemacht worden. 4. Aber der Gott Mars, welcher sich in die schöne junge Frau verliebt hatte, suchte diese heimlich auf. 5. Amulius hat die Frau mit dem Tod bestraft, sobald er diejenige erkannt hatte und beauftragte einen Sklaven, dass (dieser) die Jungen ins Wasser des Flusses Tiber werfe. 6. Der Slave aber, obwohl er Angst vor einer Strafe hatte, gehorchte dem grausamen König nicht, sondern hat sie am Ufer zurückgelassen. 7. Dort findet diese eine Wölfin und hat sie gesäugt. Dieser Vorfall war ihre Rettung. 8. Später sah der Hirte Faustulus die Zwillinge, hat sie in sein Haus getragen und hat diese mit seiner Ehefrau groß gezogen. 9. Viele Jahre später haben Romulus und Remus durch das Los erfahren von seiner Familie zu sein. 10. Dann haben sie vom Untergang Amulius gehört und Numitor das Königreich zurückgegeben.

Romulus Und Remus Latein Text En

diiamOnd 📅 08. 02. 2008 15:10:00 Latein text über Romulus und Remus -> brauche Hilfe!!! De Romulo et Remo Romulus et Remus ab Amulio expositi auxilio consilioque deorum servati esse dicuntur. Lupa infantibus ubera praebuisse fertur. Deinde Faustulus, pastor regius, geminos ad Tiberuim repperisse et ad uxorem suam portavisse traditur. Summo amore a pastore euisque uxore educti esse videntur. Gemini ubi e pueris, excesserunt, urbem condiderunt. Romulus fratrem, qui moania transiluisse dicitur, necavit et multos annos Romae regnavit. Denique in caelum ascendisse dicitur. Es wäre echt sehr freundlich wenn es jemand übersetzen könnte, einen Teil weiß ich bereits aber wäre super nett wenn dass wer machen könnte damit ich eine kontrolle habe. Eure Emily Dulli 📅 08. 2008 16:02:02 Re: Latein text über Romulus und Remus -> brauche Hilfe!!! Achtung, Hausaufgabe!! eiiiinfach.... 📅 08. 2008 16:16:47 Re: Latein text über Romulus und Remus -> brauche Hilfe!!! es tatsächlich. aber mach deine hausaufgaben lieber selber!!!

Romulus Und Remus Latein Text Audio

Nachdem von wenigen der Anfang gemacht worden war, begrüßten alle Romulus als Gott, von einem Gott abstammend, als König und Vater (Gründer) der Stadt Rom. Sie erflehten unter Bitten Frieden, dass er seine Nachkommen immer huldvoll behüte. Ich glaube, dass es auch damals einige gab, die insgeheim erklärten, dass Romulus eigenhändig von den Vätern (w. mit den Händen der Väter) in Stücke gerissen worden sei (w. zerrissen... ); es verbreitete sich nämlich auch dieses, allerdings (w. aber) sehr dunkle Gerücht; jenes andere (Gerücht) machten die Bewunderung für den Mann (Romulus) und die gegenwärtige Furcht bekannt. Auch soll durch die Besonnenheit eines einzigen Mannes der Sache (sc. der Entrückung des Romulus) Glaubwürdigkeit hinzugefügt worden sein. Denn Proculus Iulius trat, weil die Bürgerschaft durch die Sehnsucht nach dem König beunruhigt und den Senatoren feindlich gesinnt war, als gewichtiger Gewährsmann eines bedeutenden Vorganges öffentlich in der Versammlung auf. Er sprach: "Romulus, ihr Römer, der Gründer (Vater) dieser Stadt, trat mir heute bei Tagesanbruch plötzlich entgegen, nachdem er vom Himmel herabgeglitten war.

Romulus Und Remus Latein Text Alerts

quos lupa nutrit, perdere cognatae sustinuere manus. constitit et cauda teneris blanditur alumnis, et fingit lingua corpora bina sua. Marte satos scires: timor abfuit. ubera ducunt Schaden? Es nützte vielmehr: barmherzig ernährt sie die Wölfin, Die der Verwandten Gemüt selbst zu vernichten vermocht. Schau, wie sie steht, mit dem Schwanz anwedelnd die zärtlichen Kleinen! Ja, mit der Zunge die zwei Wesen beleckt sie sogar! Wohl sind's Söhne des Mars! Furchtlose! Sie zieh'n an den Eutern 420 nec sibi promissi lactis aluntur ope. illa loco nomen fecit, locus ipse Lupercis; magna dati nutrix praemia lactis habet. Nahrung des Lebens in Milch, wie sie sie nimmer gehofft. Namen erhielt von der Wölfin der Ort und vom Ort die Luperken. Herrlich, o Pflegerin, wardst du für die Sorge belohnt! Übers. nach E. Klußmann bearbeitet von E. Gottwein Sententiae excerptae: Lat. zu "Ov" und "fast" 1991 'omina principiis' inquit 'inesse solent. Janus: "Ein jeder Beginn zeichnet die Spur des Verlaufs. " / Der Anfang eröffnet gewöhnlich einen Blick auf das Ende., 178 1992 tempore crevit amor, qui nunc est summus, habendi: / vix ultra quo iam progrediatur habet.

Romulus Und Remus Latein Text Citation

Es muss festgehalten werden, dass der Geschichtsschreiber die Ereignisse nicht nur nicht ignoriert, sondern, wie gewohnt, anschaulich und aus römischer Perspektive polyphon (vielstimmig) geschildert hat. Insbesondere die dargestellte Rede, direkt (vgl. Z. 12–13) oder indirekt (vgl. 11), trägt dazu bei, beide Seiten des Konflikts wahrzunehmen. Folgende rhetorische Mittel seien beispielhaft genannt. a) Verstärkendes "consalutaverat" (Z. 4): Der Leser "hört" gewissermaßen, wie die Anhänger beider Seiten zu ihren Favoriten treten und in Hochrufe auf den neuen König einfallen, weil das verstärkende "consalutaverat" statt des einfachen "salutaverat" verwendet wird. b) Alliterationen (vgl. 7): Die "ersten" Römer fahren fort sich zu streiten. Die Alliteration harter Verschlusslaute (c/t) bewirkt, dass die Heftigkeit der Auseinandersetzung nachempfunden werden kann. c) Inversion (Z. 8: "in turba ictus Remus cecidit"): Der Kampf steigert sich. Man schreckt nicht mehr vor Gewalt zurück. Die Inversion ist bedeutsam, weil sie die Tötung des Bruders "plausibler" erscheinen lässt: Nicht nur Romulus trägt daran die Schuld, sondern das im Gewühl ("turba") aufeinanderstoßende Gemenge der Römer.

at quam formosus uterque! plus tamen ex illis iste vigoris habet. si genus arguitur voltu, nisi fallit imago, nescioquem in vobis suspicor esse deum. at siquis vestrae deus esset originis auctor, "Wie sie doch ähnlich sich sind! Und wie reizend die beiden zusammen! Dennoch an Kräften bedünkt der da der stärkere mir. Spricht aus den Zügen das Blut, fast möcht' ich vermeinen, ihr trüget, Falls mich das Bild nicht täuscht, göttliche Spuren an euch! Doch, wenn irgendein Gott euch hätte gerufen ins Dasein, 400 in tam praecipiti tempore ferret opem: ferret opem certe, si non ope, mater, egeret, quae facta est uno mater et orba die. nata simul, moritura simul, simul ite sub undas corpora. ' desierat, deposuitque sinu. Würd' er wohl hilfreich euch nah'n in so jäher Gefahr Ja, wohl wär' er euch nah'; nur heischt von ihm Hilfe die Mutter, Die sich der Kinder beraubt nennet und Mutter zugleich. Deck' euch die Woge denn zu! Wie das Leben euch einte, so soll euch Einen der Tod! " Dann stumm legt' er die kleinen zur Erd'!

[email protected]