Hier findest Du eine Liste mit Status-Sprüchen auf Polnisch für WhatsApp. Du suchst nach einem Liebesspruch oder einfach nur nach einem polnischen Sprichwort, um damit deinen Status in WhatsApp zu schmücken? Wenn das so ist, dann wirst Du in der folgenden Liste sicher fündig werden, denn wir haben die einige Verse zusammengefasst. Der Status in WhatsApp wird heute fast kaum noch dazu verwendet, um seinen richtigen Status wie "Bin gerade auf Arbeit" oder "Hab zutun" mitzuteilen, sondern vielmehr findet man darin immer wieder Sprüche und Zitate über das Leben oder die aktuelle Situation. Falls Du aus Polen kommst oder polnisch sprichst und das auch über deinen WhatsApp-Status zeigen willst, dann findest Du hier einige polnische Status-Sprüche. Polnische Schimpfwörter – Schimpfanse.de. Status-Sprüche auf Polnisch für WhatsApp Sofern verfügbar haben wir direkt die deutsche Übersetzung zu dem Verse hinter dem polnischen Status-Spruch angehangen. Każdy początek jest trudny. (Aller Anfang ist schwer. ) Co z oczu, to z serca. (Aus den Augen, aus dem Sinn. )
Jede Sprache hat ihre eigenen Redewendungen und Ausdrücke. Einige lassen sich so nicht in anderen Sprachen finden und klingen für Sprachlernende oft merkwürdig oder witzig. Andere Sprichwörter kann man problemlos in verschiedene Sprachen übersetzen. Auch die polnische und deutsche Sprache teilen sich einige Redewendungen, doch unser Nachbarland hat auch so manche sprachliche Kuriosität für uns Deutsche in petto. Im Folgenden findest du polnische Redewendungen für jede Lebenslage. 1. Polnische Redewendung: leje jak z cebra Lasst uns mit einigen einfachen Sprichwörtern beginnen, bevor wir uns an die komplizierten wagen. Denn einfach heißt hier garantiert nicht langweilig! Wenn es in Großbritannien cats and dogs regnet, regnet es in Deutschland "Bindfäden" oder wie "in Strömen". Polnische sprüche mit übersetzung und. Wenn es in Polen so richtig stark regnet, "gießt es wie aus einem Bottich". Vor allem im Herbst, aber auch im Winter kommt es in Polen oft zu dem ungemütlichen Wetter, bei dem man mit der Redewendung leje jak z cebra beeindrucken kann.
Związki zawodowe znowu odkopały topór wojenny. = Die Gewerkschaften haben wieder das Kriegsbeil ausgegraben. Ze swoim sąsiadem był zawsze na stopie wojennej. = Mit seinem Nachbar war er schon immer auf Kriegsfuss gewesen. Da ci matka popalić, gdy to zobaczy! = Wenn das deine Mutter sieht, wird sie dich in die Pfanne hauen!
E in Hund, der beißen will, knurrt. Eine Biene, die stechen will, summt. Aber ein Mädchen lässt nur seine Augen leuchten